Before anything else, I honor the memory of all those who gave their lives for the freedom of this land;
the memory of those who, for as long as I live, will flow through the veins of my life.
Iran from Heidegger and Kant to Solitary Confinement: Why Žižek’s Conceptual Drama Slaughters the Living Subject
An Open Letter to the “Most Dangerous Philosopher of the West”
I know this letter may never reach you. Perhaps you won’t even read it. But what choice do I have I write.
I am an Iranian citizen; someone whose mental library was partly shaped by your writings. For years I looked at the world through a Žižekian lens and learned, amid the flood of competing narratives, to search for the “crack in reality.” But your recent note, “Iran from Heidegger to Kant,” was no longer an emancipatory paradox for me. It was the moment in which paradox became a pretext and a living subject was crushed, once again, beneath the wheels of a grand narrative.
I do not write this letter from a purely theoretical position. If I am still alive, I myself cannot tell whether that should be counted as good luck or bad. I was in the streets during the protests of 2009, 2019, and 2022; I know at close range the smell of tear gas, the surge of a crowd, fear, flight, the silence after a crackdown, and that suffocating sense of “at any moment it could be your turn.” Today I sit in Toronto, but those streets have never left me. That is why, when you speak of “Iran,” I cannot help asking: which Iran? The Iran of missiles, governments, and sovereignty or the Iran of trembling bodies, solitary cells, mothers waiting by the phone, and people who still live buried under the rubble of fear?
Part One: Waking from the Žižekian Dream When Paradox Hits a Dead End
You write that despite all the horrors of the Iranian regime, “we must now support Iran,” and go even further to say Iran is fighting “de facto not only for its own sovereignty but for the universal principle of sovereignty.” It is precisely here that your favorite sleight of hand collapsing two contradictory things into one transforms from a theoretical gesture into a moral catastrophe.
Which “Iran”?
The Iran that opened a different horizon for politics from within repression, chanting “Woman, Life, Freedom” in the streets? Or the Iran that you yourself describe as ruled by a clerofascist regime (a fusion of clerical authority and fascist political logic) a regime that, in your own words, violently crushed the recent wave of protests?
This is not merely a verbal ambiguity; it is a conceptual slippage. You move from condemning the American and Israeli attack without inserting sufficient argumentative connective tissue to concluding that “therefore” Iran must be supported. But from what logic does this “therefore” emerge? In that very move, the sovereignty of a nation is exchanged for the authority of a repressive apparatus. Put more plainly: the living subject is pushed to the margins so that the abstract vessel of “sovereignty” can be saved.
You yourself write that the choice between the Iranian regime and Trump’s America is a false choice. Yet your text does precisely what it exposes: it identifies the false binary and then returns to it. You recognize the third way but, instead of standing in it, you slide philosophically back toward one of the poles.
Part Two: What Is Happening Inside Iran What Goes Unseen from the Outside
Mr. Žižek, there is a fundamental absence in your text: the lived experience of existing inside Iran.
You look at Iran from the outside and see a geopolitical picture: states, attacks, missiles, and the “principle of sovereignty.” But anyone who has lived inside Iran knows that the primary border of this society is not the external one it is the internal one: the border between people’s everyday lives and a machinery that suffocates every possibility of civil breathing before it can ever reach the public sphere.
Iranian society has lived for years under conditions of multi-layered pressure. It must simultaneously fear sanctions, fear repression, fear war and at the same time pay rent, send its children to school, and work for daily bread. This experience, this prolonged collective exhaustion, is either entirely absent in your text or reduced to a “frightened silent majority” when in fact this society is not merely frightened; it is complex, knowing, wounded, calculating, enraged, and simultaneously fighting to survive.
And it is precisely here that an important point must be stated with greater precision.
If we say “the people of Iran were glad about the bombing of repression centers,” the sentence is rhetorically striking but analytically vulnerable. A critic will immediately ask: which people? How many? Where? With what evidence? But if we state it more precisely, the picture becomes clearer and truer: during certain strikes against specific centers and symbols of repression, a significant segment of anti-government public opinion inside Iran responded with sympathy or at minimum with an absence of mourning. The circulation of videos, jokes, commentary, and the tone of parts of social media showed that for a portion of the population, the target was not perceived as “the country” but as “the arm of repression.”
This distinction matters enormously. It shows that the primary fault line in Iran runs between “nation” and “state” not merely between “Iran” and “external enemies.” The point is not about celebrating war; it is that parts of society have separated the institutions of repression from the moral body of the “homeland.” This is precisely what your geopolitical analysis cannot see.
Part Three: Larijani, Kant, and “Academic Evil”
The most painful passage of your note is where you speak with a kind of admiration about the high intellectual level of debate within Iran’s power circles, pausing over Ali Larijani’s philosophical background from his dissertation on Kant to his books on Kripke and David Lewis. But this is exactly the problem: why should this academic record be so prominently featured in your text, especially when that same text makes clear that Larijani, as a central power broker, is inextricably linked to the suppression of protests and the hardening of the political structure?
Here a clear distinction must be drawn.
My problem is not simply that a repressive official has read philosophy. The problem is that philosophical knowledge, when it dissolves inside the structure of authority, can transform from an instrument of critique into an instrument for lending dignity to violence.
This is what I mean by “academic evil”: an evil that feeds not on ignorance but on skill in abstraction, on mastery of rhetorical craft, and on the power to theorize in ways that obscure the reality of repression. This evil is more dangerous precisely because it makes atrocity appear “considered,” “justified,” “nuanced,” and “cultured” rather than simply crude and mindless.
For this reason, if we claim that “academic evil is more dangerous than banal evil,” we must immediately clarify what that means. It does not mean every academic or thinker is dangerous. It means that when the machinery of power enlists the language of philosophy, repression is not merely carried out it is theorized; not merely enforced it is legitimized; not merely concealed it is given respectability through the form of conceptual debate. Here evil no longer merely “banalized” it ascends to the level of “form” and “refinement.”
This is where the Larijani example becomes decisive for me. You yourself note that his works concentrate on the epistemological and scientific aspects of Kantian philosophy not on Kant’s practical philosophy and the question of moral autonomy. We are thus confronted with a kind of “Kant without a subject”: a Kant for conceptual order, without the ethical imperative of the subject’s self-legislation ever entering the picture. In a structure of velāyat (guardianship-rule), this choice is not accidental.
You then invoke Hannah Arendt and Eichmann’s misreading of Kant to argue that an appeal to “duty” cannot absolve the agent of responsibility for in Kantian ethics, the subject must be responsible for determining its own duty and cannot hide behind “the order of another.” I agree with this part of your argument. But it is precisely for this reason that the conclusion to be drawn runs against your own implicit praise of the intellectual dignity of Iran’s power circles: knowing Kant is not only no guarantee of emancipation inside an authoritarian structure, it can become the more refined language of obedience.
Part Four: Khatami and Larijani Two Faces of a Single System
In your text, you present Ahmad Fardid the Heideggerian as one of the Islamic Republic’s ideological inspirations; you foreground Mohammad Khatami as the reformist figure carrying the idea of the “Dialogue Among Civilizations” and his relationship with Habermas; and you then arrive at Larijani, the Kantian reader, as the central actor of hard power.
This arrangement is narratively attractive it builds a clean, well-crafted philosophical novel. But analytically, its danger is that it conceals the real structure of power behind the linguistic and intellectual diversity of the elite.
This is the fundamental error: you infer political pluralism from discursive pluralism. Whereas in the Islamic Republic, many of these differences exist at the level of expression and style not at the level of each actor’s relationship to the foundations of power. Khatami and Larijani, for all their stylistic and intellectual differences, inhabit the same grand architecture: the architecture of the velāyat system. One is the softer language of the system’s survival; the other is its iron fist. One is the system’s safety valve; the other its mailed hand. But both, at the decisive moment, serve the perpetuation of the same structure.
The crucial point is that your own article demonstrates how the reformist project represented by Khatami and the Dialogue of Civilizations was ultimately pushed back under hard repression and “disappeared as a serious intellectual force.” If your own text acknowledges that this tendency could not hold its ground against hard power, it can no longer be cited as evidence of genuine pluralism within the system. It merely shows that in the Islamic Republic, even the language of dialogue is tolerated only insofar as it serves the continuation of the structure.
Part Five: Žižek against Žižek Where Is Systemic Violence?
Mr. Žižek, let us return to yourself.
One of the most important things we learned from you was that one must not stare fixedly at visible violence alone. You have warned repeatedly that what is direct, explosive, and visual is never the whole story one must also look at the violence that has settled into the fabric of structures. Yet in your recent note, this is precisely where you have departed from yourself. You are so concentrated on the visible violence of the foreign attack that the systemic violence of the government against Iranian society is pushed to secondary status in your text.
Systemic violence is not only prisons and bullets. Systemic violence is where a nation is compelled for decades to pay the cost of ideological, security, and regional projects of a structure that is accountable to no one. Systemic violence is where a society is simultaneously held under the external pressure of tension and sanctions, and under the internal pressure of surveillance and repression. Systemic violence is where even when people want simply to live, they must first pass through the security filter of power.
Here once more, Habermas whom you yourself bring into the discussion in the context of Khatami works inadvertently against your article’s political conclusion. If “the system” colonizes the lifeworld seizing language, media, the body, memory, and the possibility of free action then defending that system in the name of “sovereignty” is no longer a defense of society. It is a defense of the machine that devours society. And this is precisely what has happened in Iran: the matter is not merely about the quarrel of states, but about the ongoing colonization of the people’s lifeworld by a regime that redefines everything through the lens of survival, control, and subjugation.
Part Six: The Trap of the “False Choice” and the Third Way You Never Named
You write that the choice between the Iranian regime and Trump’s America is a false choice. At the structural level, I agree.
But this is exactly where your text fails: because after identifying the false choice, instead of advancing a genuinely third path, you in practice return to the same binary.
What could the real third way have been? Not supporting the bombing. Not supporting the regime. But supporting the Iranian subject the people who fear both missiles and interrogators; who are weary of both war and despotism; who oppose both foreign intervention and this system.
The third way means standing with society, not with the state; with the political prisoner, not with the “abstract principle of sovereignty”; with the person who wants neither their country bombed nor their life buried in solitary confinement.
The problem with your text is that this subject with all its complexity and vitality either appears as a “hesitant silent majority” or dissolves beneath the grand title of “Iran.” But the problem of Iran today is precisely that “Iran” is no longer a single name for both state and nation. And any analysis that cannot see this fault line drifts, unwittingly, toward the language of the state even if its intention is to critique imperialism.
Part Seven: The End of the Philosophical Novel A Return to Reality
Mr. Žižek, our Iran is not a laboratory for testing conceptual dramas.
The chain you construct in your article from the Heideggerian Fardid to the Habermasian Khatami to the Kantian Larijani is rhetorically attractive. But however well-crafted this chain may be, it cannot alone explain why power reproduces itself in Iran the way it does. The primary engine of survival in Iran is not Kant, not Habermas, not even Heidegger. The primary engine is the military-security logic of power, which enlists philosophy too, wherever it proves useful.
You yourself say in the article that war pushed figures like Larijani from “pragmatic moderation” toward a kind of violent radicalization, and you end by describing him as an example of someone whom the Israeli-American attack has turned into a bloodier fanatic. If that is so, then the ethical conclusion should be greater caution in attributing philosophical dignity to the power center not wonder at the level of its conceptual conversation. In a country where the repressive structure can use even the language of philosophy to reproduce itself, emphasizing the “depth” of those debates, without sufficiently emphasizing their relationship to naked violence, unwittingly provides cultural cover for atrocity.
And it is here that I want to invoke the moral horizon of Michael Walzer to bring this letter to its close. Walzer, in Just and Unjust Wars, reminds us that ethical debate about war is serious only when it compels us to pass judgment simultaneously on aggression and on the responsibility of political and military agents and that no grand word, neither “necessity” nor “sovereignty” nor “security,” should prevent us from seeing the rights of actual human beings. He insists that the language of ethics, if it is to mean anything, must be able to expose both visible violence and the hypocrisy of power not render victims invisible behind the grandeur of concepts.
From this perspective, the problem of Iran is not merely who attacked whom. The question is whether it is possible, in the name of grand concepts, to lift a sustained machinery of subjugation out of the reach of critique and grant it immunity.
If this Islamic regime governing Iran endures, it does not merely hold a nation in historical suspension. It reproduces a dark logic: a logic in which ideology takes precedence over life, “duty” over conscience, survival over freedom, and apparatus over human being. History has repeatedly demonstrated that when such a logic becomes entrenched in a state, it does not only devastate its own geography it spreads to the surrounding world. Political darkness, if left uncontained, never remains local.
We did not ask you to stand beside the bomb. But we expected you to stand beside the subject. We expected you to show how it is possible to stand simultaneously against imperialism and against despotism, without making one the shield of the other. But in this text, instead of saving the subject, you saved sovereignty and for many of your Iranian readers, this was not a radical intervention. It was a conservative retreat dressed in the language of philosophy.
With respect, but without agreement, An Iranian reader


No Comments